Innokenty Annensky
Spring song

The river still does not reign, but it
Is already melting the blue ice; the clouds
Are still not dispersing, but the snowy
Goblet has been drained by the sun...

You make your heart anxious with a rustling
Through a half closed door... You are
Still not in love, but you may be sure, you
Already cannot help falling in love...

Translated by R. H. Morrison

Иннокентий Анненский
Весенний романс

Ещё не царствует река,
Но синий лёд она уж топит;
Ещё не тают облака,
Но снежный кубок солнцем допит.

Через притворенную дверь
Ты сердце шелестом тревожишь...
Ещё не любишь ты, но верь:
Не полюбить уже не можешь...

Стихотворение Иннокентия Анненского «Весенний романс» на английском.
(Innokenty Annensky in english).