Igor Severyanin
Overture

Pineapples in champagne! Pineapples in champagne!
Spectacularly sparkling — tasty and zesty!
I dive into Norway, I’m swimming in Spain!
With a mind-bolt of vision, I jump for my pencil!

The whirr of airplanes! The buzz of racecars!
Wing-beats from iceboats! Wind-claps from train cars!
Hey, someone got beat up! Whoa, someone got kissed!
Pineapples in champagne — the nighttime’s own pulse!

With nervous girls, in a crowd of tough dames,
I’ll change life’s tragedy to dreamlike farce…
Pineapples in champagne! Pineapples in champagne!
From Moscow to Nagasaki! From New York to Mars!

Translated by Jamie Olson

Игорь Северянин
Увертюра

Ананасы в шампанском! Ананасы в шампанском!
Удивительно вкусно, искристо и остро!
Весь я в чем-то норвежском! Весь я в чем-то испанском!
Вдохновляюсь порывно! И берусь за перо!

Стрекот аэропланов! Беги автомобилей!
Ветропросвист экспрессов! Крылолет буеров!
Кто-то здесь зацелован! Там кого-то побили!
Ананасы в шампанском — это пульс вечеров!

В группе девушек нервных, в остром обществе дамском
Я трагедию жизни претворю в грезофарс…
Ананасы в шампанском! Ананасы в шампанском!
Из Москвы — в Нагасаки! Из Нью-Йорка — на Марс!

Стихотворение Игоря Северянина «Увертюра» на английском.
(Igor Severyanin in english).