Georgy Ivanov
People

People? What do I care about people?
A peasant leading a bull;
A market woman, squatting — all
Breasts and legs, no waist, a shawl.

And nature? Here's nature for you —
Rain and cold, or heat.
And tedium in all seasons,
Like the buzzing of a gnat.

Of course, there are diversions too:
Love's torments, fear of poverty,
The sickly attractions of art,
Suicide for a finale.

Translated by Daniel Weissbort

Георгий Иванов
А люди? Ну на что мне люди...

А люди? Ну на что мне люди?
Идёт мужик, ведёт быка.
Сидит торговка: ноги, груди,
Платочек, круглые бока.

Природа? Вот она, природа, —
То дождь и холод, то жара.
Тоска в любое время года,
Как дребезжанье комара.

Конечно, есть и развлеченья:
Страх бедности, любви мученья,
Искусства сладкий леденец,
Самоубийство, наконец.

Перевод стихотворения Георгия Иванова «А люди? Ну на что мне люди...» на английский.