Georgy Ivanov
It is well that there’s no Tsar...

It is well that there’s no Tsar.
It is well that there’s no Russia.
Well, that God does not exist.

Only the yellow sunrise,
Only the stars made of ice,
Only the million centuries.

Well — that there is no one,
Well — that there is nothing,
So black and so lifeless,

That one cannot be deader,
And nothing can be blacker,
That no one is there to help us,
And nothing needs to be done.

Translated by Alex Cigale

Георгий Иванов
Хорошо, что нет Царя...

Хорошо, что нет Царя.
Хорошо, что нет России.
Хорошо, что Бога нет.

Только желтая заря,
Только звезды ледяные,
Только миллионы лет.

Хорошо — что никого,
Хорошо — что ничего,
Так черно и так мертво,

Что мертвее быть не может
И чернее не бывать,
Что никто нам не поможет
И не надо помогать.

Стихотворение Георгия Иванова «Хорошо, что нет Царя...» на английском.
(Georgy Ivanov in english).