Georgy Ivanov
It’s good that Russia has no Tsar...

It’s good that Russia has no Tsar,
it’s good that Russia’s just a dream,
it’s good that God has disappeared,

that nothing’s real, except the stars
in icy skies, the yellow gleam
of dawn, the unrelenting years.

It’s good that people don’t exist,
that nothingness is all there is,
that life’s as dark and cold as this;

until we couldn’t be more dead,
nor ever were so dark before,
and no one now can bring us aid,
nor even needs to any more.

Translated by Stephen Capus

Георгий Иванов
Хорошо, что нет Царя...

Хорошо, что нет Царя.
Хорошо, что нет России.
Хорошо, что Бога нет.

Только желтая заря,
Только звезды ледяные,
Только миллионы лет.

Хорошо — что никого,
Хорошо — что ничего,
Так черно и так мертво,

Что мертвее быть не может
И чернее не бывать,
Что никто нам не поможет
И не надо помогать.

Стихотворение Георгия Иванова «Хорошо, что нет Царя...» на английском.
(Georgy Ivanov in english).