Fyodor Tyutchev
Vernal Waters

Snow is still white in the fields
but spring is in the water's voice.
Running, the waters wake the sleepy banks.
They run, they glisten, they rejoice.

«Spring is coming, spring is coming!»
in every direction they shout.
«We're the young spring's runners,
with the news she has sent us out!»

Spring is coming, spring is coming!
In a bright, rosy round-dance plays
a frolicking, happy bustle
of May's warm, quiet days.

Translated by Frank Jude

Фёдор Тютчев
Весенние воды

Еще в полях белеет снег,
А воды уж весной шумят —
Бегут и будят сонный брег,
Бегут и блещут и гласят —

Они гласят во все концы:
«Весна идет, весна идет!
Мы молодой весны гонцы,
Она нас выслала вперед».

Весна идет, весна идет!
И тихих, теплых майских дней
Румяный, светлый хоровод
Толпится весело за ней!

Стихотворение Фёдора Тютчева «Весенние воды» на английском.
(Fyodor Tyutchev in english).