Fyodor Tyutchev
The first leaf

Young leaves are turning green.
See the youthful foliage
where birches standed wafted,
airily, hazily green,
part-translucent, like mist.

TheyТve been dreaming of spring a long time,
spring and golden summer,
but now these living dreams,
beneath the first blue sky,
have burst upon the day.

What beauty in these new-born leaves
washed in sunshine,
casting their first shadows!
And from their stirring we can hear

that in these thousands, through these shadowy masses,
you will not find a single leaf thatТs dead!

Translated by Frank Jude

Фёдор Тютчев
Первый лист

Лист зеленеет молодой —
Смотри, как листьем молодым
Стоят обвеяны березы,
Воздушной зеленью сквозной,
Полупрозрачною, как дым…

Давно им грезилось весной,
Весной и летом золотым, —
И вот живые эти грезы,
Под первым небом голубым,
Пробились вдруг на свет дневной…

О, первых листьев красота,
Омытых в солнечных лучах,
С новорожденною их тенью!
И слышно нам по их движенью,
Что в этих тысячах и тьмах
Не встретишь мертвого листа!..

Стихотворение Фёдора Тютчева «Первый лист» на английском.
(Fyodor Tyutchev in english).