In the brightness of autumn evenings
here is a touching, mysterious charm:
an ominous glitter, motley trees,
a light, languorous rustle of scarlet leaves,
a hazy, quiet blueness
across the sadly orphaned world
and, presaging gathering storms,
at times a gusty snap of wind.
Loss. Exhaustion. And on it all
there is that gentle smile of fading
which, in a thinking creature, we should call
the divine shame of suffering.
Есть в светлости осенних вечеров
Умильная, таинственная прелесть!..
Зловещий блеск и пестрота дерёв,
Багряных листьев томный, легкий шелест,
Туманная и тихая лазурь
Над грустно-сиротеющей землею
И, как предчувствие сходящих бурь,
Порывистый, холодный ветр порою,
Ущерб, изнеможенье – и на всем
Та кроткая улыбка увяданья,
Что в существе разумном мы зовем
Божественной стыдливостью страданья!
«Dear frivolity! My sweet sin, / My dear partner, dear foe, dear blessing, / You’ve sprayed on my dull eyes a grin, / Spread mazurka through my blood vessels. You’ve taught me not to keep my ring / With whoever life brings together, / Start at random from ends, not cling, / And to en...»
«This winter night I travel out, / This winter night, I cannot sleep: / From corners, shelves, from all about, / Across and through its heavy shroud, / The rosy-colored twilight seeps. Having flipped the silver goblets / Over in the drowsy air, / The lilies pour me fragrant droplets / ...»
«Among the worlds, and in the stellar light / One Star repeatedly I call by name... / And not because She is the one I loved, / But just because the others slake my flame. And if the burden of my doubt is hard / From Her I seek an answer, unimpeded, / Not for the light She's casting as a S...»
«Scorched by the fire of the sky’s unmoving body, / The pick-ax stops clanging out its accursed lesson. / And nailed onto the earth, the piled autumnal haystacks / Of sleeping working-men are black as any downpour. The last decision of some dark and savage forces, / A vertical ray’s call...»