Fjodor Tjuttschew
Dezembermorgen

Mondvolle Himmel, ihr nächtliche
Schatten immer noch unverletzt,
Sie gebietet, ohne zu erwägen,
Das der Nacht schon den Tag versetzt, —

Obwohl es träge und hemmend
Strahl fur Strahl laßt funkeln.
Noch erlebt der Himmel glänzend
Ihre nachtlichen Triumphe.

Aber nicht in zwei oder drei Gedanken,
Wird die Nacht über die Erde verfliegen,
Und so erscheint in vollem Glanze
Den Tag plötzlich an unseren Fußen…

Übersetzt von Johan Evers

Фёдор Тютчев
Декабрьское утро

На небе месяц — и ночная
Еще не тронулася тень,
Царит себе, не сознавая,
Что вот уж встрепенулся день, —

Что хоть лениво и несмело
Луч возникает за лучом,
А небо так еще всецело
Ночным сияет торжеством.

Но не пройдет двух-трех мгновений,
Ночь испарится над землей,
И в полном блеске проявлений
Вдруг нас охватит мир дневной...

Стихотворение Фёдора Тютчева «Декабрьское утро» на немецком.
(Fyodor Tyutchev in german).