Fyodor Sologub
The fun times and wine are forgotten...

The fun times and wine are forgotten,
The armor and sword're left behind, —
Alone he goes down to the bottom
Of dungeon — no light in hand, blind.

The door started squeaking with drawling, —
It has not been used for a while.
It's humid and dark behind door ring,
The window is narrow and high.

The eyes're getting used to the darkness, —
Behold, something shows through the mist,
Some strange signs appear with sharpness
On vaults, floors, walls — they can't be missed.

For long time he looks at the weaving
Of strange cryptic signs, and he waits
That all-seeing death will bring heaving
Enlightenment sight to his gaze.

Translated by St. Sol

Фёдор Сологуб
Забыты вино и веселье...

Забыты вино и веселье,
Оставлены латы и меч, —
Один он идет в подземелье,
Лампады не хочет зажечь.

И дверь заскрипела протяжно, —
В нее не входили давно.
За дверью и темно и влажно,
Высоко и узко окно.

Глаза привыкают во мраке, —
И вот выступают сквозь мглу
Какие-то странные знаки
На сводах, стенах и полу.

Он долго глядит на сплетенье
Непонятых знаков, и ждет,
Что взорам его просветленье
Всезрящая смерть принесет.

Стихотворение Фёдора Сологуба «Забыты вино и веселье...» на английском.
(Fyodor Sologub in english).