Fyodor Sologub
Wine and joy are completely forgotten...

Wine and joy are completely forgotten,
As well as his armor and sword.
Alone he descends in the rotten
Mysterious dungeon. The door

Is squeaking with long drawn sound
For no one has entered inside.
The dark and the damp reign around.
The window is narrow and high.

His eyes grow accustomed to the gloom and
Through the dust and the web he explores
Some strange marks, emerging and looming
On the floor, on the vaults, on the walls.

He gazes at the marks’ interlacement
At those incomprehensible signs
And tarries for Death to embrace him
To enlighten his soul and eyes.

Translated by Alex Sitnitsky

Фёдор Сологуб
Забыты вино и веселье...

Забыты вино и веселье,
Оставлены латы и меч, —
Один он идет в подземелье,
Лампады не хочет зажечь.

И дверь заскрипела протяжно, —
В нее не входили давно.
За дверью и темно и влажно,
Высоко и узко окно.

Глаза привыкают во мраке, —
И вот выступают сквозь мглу
Какие-то странные знаки
На сводах, стенах и полу.

Он долго глядит на сплетенье
Непонятых знаков, и ждет,
Что взорам его просветленье
Всезрящая смерть принесет.

Стихотворение Фёдора Сологуба «Забыты вино и веселье...» на английском.
(Fyodor Sologub in english).