Bulat Okudzhava
Relentless and untamed...

Relentless and untamed,
Be stubborn, fire, and burn.
Decembers hand their claim
To January’s turn.

We’re plenteously supplied
With merriment and mirth,
One moon to share its light,
One spring to share its warmth.

May years burn black in whole
And then — who cares — They may
Submit you to the rule
Of toughest Judgment Day.

Let pardon stand no chance,
May ages pass; but still,
A sheep, a lamb – hang once.
Just once — not big a deal.

Relentless and untamed,
Be stubborn, fire, and burn.
Decembers hand their claim
To January’s turn.

Translated by Evgenia Sarkisyants

Булат Окуджава
Неистов и упрям...

Ю. Нагибину

Неистов и упрям,
гори, огонь, гори.
На смену декабрям
приходят январи.

Нам все дано сполна —
и горести, и смех,
одна на всех луна,
весна одна на всех.

Прожить лета б дотла,
а там пускай ведут
за все твои дела
на самый страшный суд.

Пусть оправданья нет
и даже век спустя
семь бед — один ответ,
один ответ — пустяк.

Неистов и упрям,
гори, огонь, гори.
На смену декабрям
приходят январи.

Стихотворение Булата Окуджавы «Неистов и упрям...» на английском.
(Bulat Okudzhava in english).