Булат Окуджава
До побачення, хлопчики

Ах, війна, що ж накоїла, пі'дла ти: стали тихими наші двори.
Наші хлопчики, – вчора ще пі'длітки, – подоросліли вмить до пори.

На порозі постОяли мовчки — і …
всі пішли, за солдатом — солдат...
До побачення, хлопчики! Хлопчики, постарайтесь вернутись назад.

І не бійтесь ви гніву-патетики, не жалкуйте ні пуль, ні гранат —
і себе не щадіть ви, і все ж таки.. постарайтесь вернутись назад.

Ах, війна, що ж ти, підла, накоїла:
Замість свадьб — і розлуки, і дим.
Наші дівчинки платтячка скроєні роздарили сестричкам своїм.

Взули чоботи — бАйдуже кість тонка'! Не сприймаючи в серце вини,
На плітки ви наплюйте, дівчатонька, — Розрахуємось після війни.

Хай судачать: «про вчинки і витівки»,
що війна вас веде наугад…
До побачення, дівчинки! Дівчинки, постарайтесь вернутись назад.

Николай Сысойлов

Булат Окуджава
До свидания, мальчики

Ах, война, что ж ты сделала, подлая:
стали тихими наши дворы,
наши мальчики головы подняли —
повзрослели они до поры,
на пороге едва помаячили
и ушли, за солдатом — солдат...
До свидания, мальчики!
                   Мальчики,
постарайтесь вернуться назад.
Нет, не прячьтесь вы, будьте высокими,
не жалейте ни пуль, ни гранат
и себя не щадите,
                   и все-таки
постарайтесь вернуться назад.

Ах, война, что ж ты, подлая, сделала:
вместо свадеб — разлуки и дым,
наши девочки платьица белые
раздарили сестренкам своим.
Сапоги — ну куда от них денешься?
Да зеленые крылья погон...
Вы наплюйте на сплетников, девочки.
Мы сведем с ними счеты потом.
Пусть болтают, что верить вам не во что,
что идете войной наугад...
До свидания, девочки!
                   Девочки,
постарайтесь вернуться назад.

Стихотворение Булата Окуджавы «До свидания, мальчики» на украинском.
(Bulat Okudzhava in ukrainian).