Bella Akhmadulina
Fifteen Boys

Fifteen boys — maybe more
maybe less than fifteen
with frightened voices
said to me:
«Let's go to the cinema or the museum of Fine arts.»
I answered them more or less as follows:
«I haven’t got the time.»
Fifteen boys gave me snowdrops
Fifteen boys with broken voices said to me:
«I’ll never stop loving you.»
I answered them more or less as follows:
«We’ll see.»

Fifteen boys live quietly now.
They've done their hard duty
of snowdrops, despair and letters.
They’ve got girls —
some prettier than me
some less pretty.
Fifteen boys brashly, sometimes smugly
greet me when they meet me
greet in me when they meet me
their deliverance, normal sleep and food...

You're wasting your time, latest boy.
I’ll put your snowdrops in a tumbler
and their sturdy stems will grow
silver bubbles...
But never mind, you'll stop loving me too
and after conquering yourself you'll talk down to me
as if you'd conquered me
and I'll walk on down the street, on down the street.

Translated by Keith Bosley, Dimitry Pospielovsky and Janis Sapiets

Белла Ахмадулина
Пятнадцать мальчиков

Пятнадцать мальчиков, а может быть и больше,
а может быть, и меньше, чем пятнадцать,
испуганными голосами
мне говорили:
«Пойдем в кино или в музей изобразительных искусств».
Я отвечала им примерно вот что:
«Мне некогда».
Пятнадцать мальчиков дарили мне подснежники.
Пятнадцать мальчиков надломленными голосами
мне говорили:
«Я никогда тебя не разлюблю».
Я отвечала им примерно вот что:
«Посмотрим».

Пятнадцать мальчиков теперь живут спокойно.
Они исполнили тяжелую повинность
подснежников, отчаянья и писем.
Их любят девушки —
иные красивее, чем я,
иные некрасивее.
Пятнадцать мальчиков преувеличенно свободно, а подчас злорадно
приветствуют меня при встрече,
приветствуют во мне при встрече
свое освобождение, нормальный сон и пищу...

Напрасно ты идешь, последний мальчик.
Поставлю я твои подснежники в стакан,
и коренастые их стебли обрастут
серебряными пузырьками...
Но, видишь ли, и ты меня разлюбишь,
и, победив себя, ты будешь говорить со мной надменно,
как будто победил меня,
а я пойду по улице, по улице...

Стихотворение Беллы Ахмадулиной «Пятнадцать мальчиков» на английском.
(Bella Akhmadulina in english).