Arseny Tarkovsky
Tell me, little sister-soul...

Sing me of a little bluetit's
Quiet life across the sea...
From Winter Night by A.S. Pushkin

Tell me, little sister-soul,
Why'd you choose to slake your thirst
Not from Eden's clear bowl
But from ours on Earth?

It is too unsafe abode —
Human body, frail and dark.
Were you not a little bold
When you settled in my heart?

Can't a body get too tired,
Take a poison in the end?
You will leave me, as a migrant
Bird sets off for its homeland.

When you struggled, when you cared,
Following the earthly ways,
Seemed unbearable my share,
Was beyond my strength your weight.

But in those lands unknown,
When your flight's already made,
Can't it be? — You knock, and knock, and
Nobody unlocks the gate.

Sing, my soul, my little fiddler,
Of the earthly salt and pain,
Sing of how a lethal needle
Penetrates into the vein.

Sing, my sister, sing, the nomad,
Sing, my starving little tit,
Sing of deadly veil of snow
Shrouding a blooming sprig,

Of full-grown golden cereal
Beaten down by a hail...
Sing, don't stop if sunlight ceases,
Sing, because you are a singer,
Sing, my soul, and you'll be saved.

Translated by Natasha Gotskaya

Арсений Тарковский
Почему, скажи, сестрица...

Спой мне песню, как синица
Тихо за морем жила…
Зимний вечер

Почему, скажи, сестрица,
Не из райского ковша,
А из нашего напиться
Захотела ты, душа?

Человеческое тело
Ненадёжное жильё,
Ты влетела слишком смело
В сердце тёмное моё.

Тело может истомиться,
Яду невзначай глотнуть,
И потянешься, как птица,
От меня в обратный путь.

Но когда ты отзывалась
На призывы бытия,
Непосильной мне казалась
Ноша бедная моя, —

Может быть, и так случится,
Что, закончив перелёт,
Будешь биться, биться, биться —
И не отомкнут ворот.

Пой о том, как ты земную
Боль, и соль, и желчь пила,
Как входила в плоть живую
Смертоносная игла,

Пой, бродяжка, пой, синица,
Для которой корма нет,
Пой, как саваном ложится
Снег на яблоневый цвет,

Как возвысилась пшеница,
Да побил пшеницу град…
Пой, хоть время прекратится,
Пой, на то ты и певица,
Пой, душа, тебя простят.

Стихотворение Арсения Тарковского «Почему, скажи, сестрица...» на английском.
(Arseny Tarkovsky in english).