«This night was shining. Moon had filled the garden / And laid beams under feet in hall. / It was dark. Piano opened mouth / And shaked its strings under your finger's roll. / The hearts were also in shiver, / Following your song you sang till dawn, / About love, bursting in tears, / Ab...»
«Сияйна нощ. В градината луна. Лежаха / в краката ни студените лъчи у нас. / Роялът бе отворен, струните трептяха / и с песента сърца зовеше твоят глас. Ти пя до зазор...»
«La noche refulgía. Jardín lleno de luna. / A nuestros pies yacían sus rayos apagados, / en nuestros corazones brotaba la ternura / y en tu canción temblaban las cuerdas del piano. Hasta la luz del alba cantaste sollozando / que te sentías sola, que no pudiste amar; / y yo quise estar...»
«Espía atento y acechante, / olvido el mundo alrededor; / la golondrina del estanque / seduce toda mi atención. Surca, en el aire dibujada, / las quietas aguas de cristal / que, con pasión insospechada, / sus alas quieren atrapar. Esa misma actitud valiente, / y ese raudal de ofusc...»