Anna Akhmatova
To the Londoners

The twenty-fourth drama of Shakespeare
Time’s writing with its indifferent hand.
We, selves, the guests of the awful Feast here,
Better would read Hamlet, Caesar, and Lear
Over the river, in heavy lead clad;
Better — to bear, with singing and torches,
Juliet, the dove, to her family’s graves,
Peep into windows of Macbeth’s castle godless,
Tremble with scum — hired killers and knaves —
But not this one, Lord… oh, not this...oh, not this, —
To read this one we already haven’t strengths!

Translated by Yevgeny Bonver

Анна Ахматова
Лондонцам

И сделалась война на небе.
Апок.

Двадцать четвертую драму Шекспира
Пишет время бесстрастной рукой.
Сами участники чумного пира,
Лучше мы Гамлета, Цезаря, Лира
Будем читать над свинцовой рекой;
Лучше сегодня голубку Джульетту
С пеньем и факелом в гроб провожать,
Лучше заглядывать в окна к Макбету,
Вместе с наемным убийцей дрожать,—
Только не эту, не эту, не эту,
Эту уже мы не в силах читать!

Перевод стихотворения Анны Ахматовой «Лондонцам» на английский.
>