Anna Akhmatova
The other cranes shout «Cour-lee»...

The other cranes shout «Cour-lee»
Calling a wounded one
When autumn fields around
Are fallow and warm.

And I, being sick, hear calling,
The noise of golden wings
From dense and low clouds
And underbrush very thick.

«It's time to fly, it's time to fly,
Over river and field.
For you already cannot sing
And wipe a tear from a cheek
With a weakened arm.»

Translated by Ilya Shambat

Анна Ахматова
Так раненого журавля...

Так раненого журавля
Зовут другие: курлы, курлы!
Когда осенние поля
И рыхлы, и теплы…

И я, больная, слышу зов,
Шум крыльев золотых
Из плотных низких облаков
И зарослей густых:

«Пора лететь, пора лететь
Над полем и рекой,
Ведь ты уже не можешь петь
И слезы со щеки стереть
Ослабнувшей рукой».

Стихотворение Анны Ахматовой «Так раненого журавля...» на английском.
(Anna Akhmatova in english).