Anna Akhmatova
The Thirteen Lines

(From the "Middle Night Poems")

At last, you said a word specific this,
Not such as them… who on one knee self settle,
But such as him, who broke off his fetters,
And native birches’ sacred leafage sees
Through rainbow of non-awaited tears.
And silence started sing around us,
And clear sun enlightened all the darkness,
And world transformed self for a flash, in brightness,
And strangely changed the test of earthly wines.
And even I, who’s had to take a knife
And kill the word, sent from the heavens’ highness,
In sacred awe, sank in the sacred silence —
To let continue consecrated life.

Translated by Yevgeny Bonver
(Poetry Lovers` Page)

Анна Ахматова
Тринадцать строчек

И наконец ты слово произнес
Не так, как те... что на одно колено —
А так, как тот, кто вырвался из плена
И видит сень священную берез
Сквозь радугу невольных слез.
И вкруг тебя запела тишина,
И чистым солнцем сумрак озарился,
И мир на миг один преобразился,
И странно изменился вкус вина.
И даже я, кому убийцей быть
Божественного слова предстояло,
Почти благоговейно замолчала,
Чтоб жизнь благословенную продлить.

Стихотворение Анны Ахматовой «Тринадцать строчек» на английском.
(Anna Akhmatova in english).