Anna Akhmatova
Immortelle`s dry and pink. On the fresh heaven...

Immortelle's dry and pink. On the fresh heaven
The clouds are roughly pasted, almost dark.
The leaves of only oak within the park
Are still remaining colorless and thin.

The rays of dusk until midnight are burning.
How nice it is inside my cramped abode!
Today with me converse many-a-bird
About the most tender, loving things.

I'm happy, very happy. But the way,
Forest and smooth, is to me most dear,
The crippled bridge, curved a bit here,
And that remain only several days.

Translated by Ilya Shambat

Анна Ахматова
Бессмертник сух и розов. Облака...

Бессмертник сух и розов. Облака
На свежем небе вылеплены грубо.
Единственного в этом парке дуба
Листва еще бесцветна и тонка.

Лучи зари до полночи горят.
Как хорошо в моем затворе тесном!
О самом нежном, о всегда чудесном
Со мной сегодня птицы говорят.

Я счастлива. Но мне всего милей
Лесная и пологая дорога,
Убогий мост, скривившийся немного,
И то, что ждать осталось мало дней.

Стихотворение Анны Ахматовой «Бессмертник сух и розов. Облака...» на английском.
(Anna Akhmatova in english).