Anna Akhmatova
Somewhere it`s light and happy, there`s elation...

Somewhere it's light and happy, there's elation,
Transparent, warm and simple life there is.
A man across the fence has conversation
With girl before the evening, and the bees
Hear only the tenderest of conversation.

And we are living pompously and hard
And follow bitter rituals like sun
When, flight past us, the unreasoned wind
Interrupts speech that's barely begun.

But not for anything will we change the pompous
Granite city of glory, pain and lies,
The glistening wide rivers' ice
Sunless and murky gardens, and the voice,
Though barely audible, of the Muse.

Translated by Ilya Shambat

Анна Ахматова
Ведь где-то есть простая жизнь и свет...

Ведь где-то есть простая жизнь и свет,
Прозрачный, теплый и веселый…
Там с девушкой через забор сосед
Под вечер говорит, и слышат только пчелы
Нежнейшую из всех бесед.

А мы живем торжественно и трудно
И чтим обряды наших горьких встреч,
Когда с налету ветер безрассудный
Чуть начатую обрывает речь.

Но ни на что не променяем пышный
Гранитный город славы и беды,
Широких рек сияющие льды,
Бессолнечные, мрачные сады
И голос Музы еле слышный.

Стихотворение Анны Ахматовой «Ведь где-то есть простая жизнь и свет...» на английском.
(Anna Akhmatova in english).