Anna Akhmatova

Who knows what’s to be the famous!
With what price had he bought adeptness,
Legality or highest good
About all — so sly and sagest —
To jest, to be secretly mute,
And call a foot ‘a little foot’?

Translated by Yevgeny Bonver
(Poetry Lovers` Page)

Анна Ахматова

Кто знает, что такое слава!
Какой ценой купил он право,
Возможность или благодать
Над всем так мудро и лукаво
Шутить, таинственно молчать
И ногу ножкой называть?..

Перевод стихотворения Анны Ахматовой «Пушкин» на английский.