Anna Akhmatova
Many items, maybe, will be proud...

Many items, maybe, will be proud
To be sung by my poetic voice:
That is, wordless, roaring around,
Or eroding stones underground,
Or forcing its way through smoke’s coils.
And I want to take into account
Fire, wind and water, so far…
That is why my dreams, as I have found,
Suddenly would spread such extent out,
And lead me after the morning star.

Translated by Yevgeny Bonver
(Poetry Lovers` Page)

Анна Ахматова
Многое еще, наверно, хочет...

Многое еще, наверно, хочет
Быть воспетым голосом моим:
То, что, бессловесное, грохочет,
Иль во тьме подземный камень точит,
Или пробивается сквозь дым.
У меня не выяснены счеты
С пламенем, и ветром, и водой…
Оттого-то мне мои дремоты
Вдруг такие распахнут ворота
И ведут за утренней звездой.

Перевод стихотворения Анны Ахматовой «Многое еще, наверно, хочет...» на английский.
>