Anna Akhmatova
Insomnia

The cats are meowing woefully nearby,
I hear somebody distant walking slow...
Your words were a delightful lullaby:
They’ve kept me up for three months in a row.

O, insomnia, you’ve come to me anew!
Your expression is, like always, frozen.
Tell me, beauty, tell me, outlaw — you,
Don’t you like the songs I’ve chosen?

White cloth curtains block the light of day,
Twilight slowly streams inside in blue...
Or are we comforted by news from far away?
Why is it I’m so at ease with you? 

Translated by Andrey Kneller

Анна Ахматова
Бессонница

Где-то кошки жалобно мяукают,
Звук шагов я издали ловлю...
Хорошо твои слова баюкают:
Третий месяц я от них не сплю.

Ты опять, опять со мной, бессонница!
Неподвижный лик твой узнаю.
Что, красавица, что, беззаконница,
Разве плохо я тебе пою?

Окна тканью белою завершены,
Полумрак струится голубой... 
Или дальней вестью мы утешены?
Отчего мне так легко с тобой?

Стихотворение Анны Ахматовой «Бессонница» на английском.
(Anna Akhmatova in english).