Anna Akhmatova
Insomnia

I hear caterwauling somewhere,
Distant footfalls echo in the night.
A fine lullaby to me you left!
The third month, this, since last I slept.

You're with me once again, insomnia,
Your iron face closer than anything;
Beauty, lawless beauty that you are,
Really, don't you like the way I sing?

Windows draped in white, diffuse
twilight with a spreading haze of blue...
Are we consoled by news from far away?
And why am I so light of heart with you?

Translated by Graham J. Harrison

Анна Ахматова
Бессонница

Где-то кошки жалобно мяукают,
Звук шагов я издали ловлю...
Хорошо твои слова баюкают:
Третий месяц я от них не сплю.

Ты опять, опять со мной, бессонница!
Неподвижный лик твой узнаю.
Что, красавица, что, беззаконница,
Разве плохо я тебе пою?

Окна тканью белою завершены,
Полумрак струится голубой... 
Или дальней вестью мы утешены?
Отчего мне так легко с тобой?

Стихотворение Анны Ахматовой «Бессонница» на английском.
(Anna Akhmatova in english).