Anna Akhmatova
I have ceased and desisted from smiling...

I have ceased and desisted from smiling
The frosty wind chills lips — say so long
To one hope of which will be lesser,
Instead there will be one more song.
And this song, without my volition,
I will give out for laughter and parable,
For this that the silence of love
Is to me simply unbearable.

Translated by Ilya Shambat

Анна Ахматова
Я улыбаться перестала...

Я улыбаться перестала,
Морозный ветер губы студит,
Одной надеждой меньше стало,
Одною песней больше будет.
И эту песню я невольно
Отдам на смех и поруганье,
Затем что нестерпимо больно
Душе любовное молчанье.

Перевод стихотворения Анны Ахматовой «Я улыбаться перестала...» на английский.