Anna Akhmatova
How I love, how I loved to stare...

How I love, how I loved to stare
At the ironclad shores,
On the balcony, where forever
No foot stepped, not mine, not yours.
And in truth you are — a capital
For the mad and luminous us;
But when over Nieva sail
Those special, pure hours
And the winds of May fly over
You past the iron beams
You are like a dying sinner
Seeing heavenly dreams.

Translated by Ilya Shambat

Анна Ахматова
Как люблю, как любила глядеть я...

Как люблю, как любила глядеть я
На закованные берега,
На балконы, куда столетья
Не ступала ничья нога.
И воистину ты — столица
Для безумных и светлых нас;
Но когда над Невою длится
Тот особенный, чистый час
И проносится ветер майский
Мимо всех надводных колонн,
Ты — как грешник, видящий райский
Перед смертью сладчайший сон…

Перевод стихотворения Анны Ахматовой «Как люблю, как любила глядеть я...» на английский.
>