Anna Akhmatova
He was jealous, fearful and tender...

He was jealous, fearful and tender,
He loved me like God's only light,
And that she not sing of the past times
He killed my bird colored white.

He said, in the lighthouse at sundown:
"Love me, laugh and write poetry!"
And I buried the joyous songbird
Behind a round well near a tree.

I promised that I would not mourn her.
But my heart turned to stone spite my choice,
And it seems to me that everywhere
And always I'll hear her sweet voice.

Translated by Ilya Shambat

Анна Ахматова
Был он ревнивым, тревожным и нежным...

Был он ревнивым, тревожным и нежным,
Как Божие солнце, меня любил,
А чтобы она не запела о прежнем,
Он белую птицу мою убил.

Промолвил, войдя на закате в светлицу:
«Люби меня, смейся, пиши стихи!»
И я закопала веселую птицу
За круглым колодцем у старой ольхи.

Ему обещала, что плакать не буду,
Но каменным сделалось сердце моё,
И кажется мне, что всегда и повсюду
Услышу я сладостный голос её.

Стихотворение Анны Ахматовой «Был он ревнивым, тревожным и нежным...» на английском.
(Anna Akhmatova in english).