Anna Akhmatova
December 9, 1913

The darkest days of the year
Must become the most clear.
I can't find words to compare —
Your lips are so tender and dear.

Only to raise your eyes do not dare,
Keeping the life of me.
They're lighter than vials premier,
And deadlier for me.

I understand now, that we need no words,
The snowed branches are light, and more,
The birdcatcher, to catch birds,
Has laid nets on the rivershore.

Translated by Ilya Shambat

Анна Ахматова
9 декабря 1913

Самые темные дни в году
Светлыми стать должны.
Я для сравнения слов не найду —
Так твои губы нежны.

Только глаза подымать не смей,
Жизнь мою храня.
Первых фиалок они светлей,
А смертельные для меня.

Вот, поняла, что не надо слов,
Оснеженные ветки легки…
Сети уже разостлал птицелов
На берегу реки.

Стихотворение Анны Ахматовой «9 декабря 1913» на английском.
(Anna Akhmatova in english).