Anna Akhmatova
How many demands the beloved can make!..

How many demands the beloved can make!
The woman discarded, none.
How glad I am that today the water
Under the colorless ice is motionless.
And I stand — Christ help me! —
On this shroud that is brittle and bright,
But save my letters
So that our descendants can decide,
So that you, courageous and wise,
Will be seen by them with greater clarity.
Perhaps we may leave some gaps
In your glorious biography?
Too sweet is earthly drink,
Too tight the nets of love.
Sometime let the children read
My name in their lesson book,
And on learning the sad story,
Let them smile shyly...
Since you've given me neither love nor peace
Grant me bitter glory.

Translated by Judith Hemschemeyer

Анна Ахматова
Сколько просьб у любимой всегда...

Сколько просьб у любимой всегда!
У разлюбленной просьб не бывает.
Как я рада, что нынче вода
Под бесцветным ледком замирает.

И я стану — Христос помоги! —
На покров этот, светлый и ломкий,
А ты письма мои береги,
Чтобы нас рассудили потомки,

Чтоб отчетливей и ясней
Ты был виден им, мудрый и смелый.
В биографии славной твоей
Разве можно оставить пробелы?

Слишком сладко земное питье,
Слишком плотны любовные сети.
Пусть когда-нибудь имя мое
Прочитают в учебнике дети,

И, печальную весть узнав,
Пусть они улыбнутся лукаво...
Мне любви и покоя не дав,
Подари меня горькою славой.

Стихотворение Анны Ахматовой «Сколько просьб у любимой всегда...» на английском.
(Anna Akhmatova in english).