Anna Akhmatova
Ah! It is you again. You enter in this house...

Ah! It is you again. You enter in this house
Not as a kid in love, but as a husband
Courageous, harsh and in control.
The calm before the storm is fearful to my soul.
You ask me what it is that I have done of late
With given unto me forever love and fate.
I have betrayed you. And this to repeat —
Oh, if you could one moment tire of it!
The killer's sleep is haunted, dead man said,
Death's angel thus awaits me at deathbed.
Forgive me now. Lord teaches to forgive.
In burning agony my flesh does live,
And already the spirit gently sleeps,
A garden I recall, tender with autumn leaves
And cries of cranes, and the black fields around...
How sweet it would be with you underground!

Translated by Ilya Shambat

Анна Ахматова
А! это снова ты. Не отроком влюблённым...

А! Это снова ты. Не отроком влюблённым,
Но мужем дерзостным, суровым, непреклонным
Ты в этот дом вошёл и на меня глядишь.
Страшна моей душе предгрозовая тишь.
Ты спрашиваешь, что я сделала с тобою,
Вручённым мне навек любовью и судьбою.
Я предала тебя. И это повторять —
О, если бы ты мог когда-нибудь устать!
Так мёртвый говорит, убийцы сон тревожа,
Так ангел смерти ждет у рокового ложа.
Прости меня теперь. Учил прощать Господь.
В недуге горестном моя томится плоть,
А вольный дух уже почиет безмятежно.
Я помню только сад, сквозной, осенний, нежный,
И крики журавлей, и чёрные поля…
О, как была с тобой мне сладостна земля!

Стихотворение Анны Ахматовой «А! это снова ты. Не отроком влюблённым...» на английском.
(Anna Akhmatova in english).