Aleksandr Púshkin
Tú y Usted

Vacío usted por afectuoso tú
Ella cambió en un lapsus,
Y todos los sueños felices
En mi alma enamorada excitó.
De pie frente a ella, pensativo,
Le dirijo una mirada, sin fuerza;
Y le digo: ¡cuán dulce es usted!
Y pienso: ¡cuánto te amo!

Traducido por José Luis Gómez Serrano
(Mundo ancho y ajeno)

Александр Пушкин
Ты и вы

Пустое вы сердечным ты
Она, обмолвясь, заменила
И все счастливые мечты
В душе влюблённой возбудила.
Пред ней задумчиво стою,
Свести очей с неё нет силы;
И говорю ей: как вы милы!
И мыслю: как тебя люблю!

Стихотворение Александра Пушкина «Ты и вы» на испанском.
(Alexander Pushkin in spanish).