Aleksandr Púshkin
En tú y en usted

El vacío usted por el tierno tú
Sustituyó, se le escapó de la lengua,
Y las felices fantasías
Excitó en el alma enamorada.
Delante de ella, pensativo, de pie estoy.
No tengo fuerza para desviar mi mirada.
Le digo: «¡Qué adorable es usted!»
Y pienso: «¡Cómo te quiero!»

Traducido por Kseniya Tokareva

Александр Пушкин
Ты и вы

Пустое вы сердечным ты
Она, обмолвясь, заменила
И все счастливые мечты
В душе влюблённой возбудила.
Пред ней задумчиво стою,
Свести очей с неё нет силы;
И говорю ей: как вы милы!
И мыслю: как тебя люблю!

Перевод стихотворения Александра Пушкина «Ты и вы» на испанский.