Alexander Pushkin
Tu and Vous

A cordial tu for empty vous
Slipped out instead when she addressed me,
And just this one misspoken you
Roused all my soul’s enraptured fancies.

I stand here as she reads this through,
To look away now just won’t do;
I say with vous, aren’t you a gem!
But think with tu, how much je t’aime!

Translated by Randi Anderson

Александр Пушкин
Ты и вы

Пустое вы сердечным ты
Она, обмолвясь, заменила
И все счастливые мечты
В душе влюблённой возбудила.
Пред ней задумчиво стою,
Свести очей с неё нет силы;
И говорю ей: как вы милы!
И мыслю: как тебя люблю!

Стихотворение Александра Пушкина «Ты и вы» на английском.
(Alexander Pushkin in english).