Alexander Pushkin
The Little Bird

Here in a foreign land
I perform an ancient rite:
I free a bird from my hand
in Spring’s cascading light.

The act consoles my heart,
how can I grudge God’s will;
if I can grant, to some small part
of Creation, freedom, still? 

Translated by A. S. Kline
(Clear Voices)

Александр Пушкин
Птичка

В чужбине свято наблюдаю
Родной обычай старины:
На волю птичку выпускаю
При светлом празднике весны.

Я стал доступен утешенью;
За что на Бога мне роптать,
Когда хоть одному творенью
Я мог свободу даровать!

Стихотворение Александра Пушкина «Птичка» на английском.
(Alexander Pushkin in english).