Aleksandr Puškin
Exegi monumentum

Loin itselleni muistomerkin aineettoman.
Sen luokse kansan tie ei nurmetu.
Se ylös nostaa huipun kapinoivan.
Ei sinne kolossitkaan ulotu.

Kokonaan en kuole. Pyhään lyyraan sieluni
jää elämään. Se maisen tomun voittaa.
Kuulu olenkin kun vielä edes yhdelle
runoilijalle aamu koittaa.

Ja maine kulkee laajaa Venäjätä pitkin.
Minut tuntevat kaikki kansat, maat –
ylväs slaavien heimo, suomalaiset,
ja vielä villit aron asukkaat.

Kauan rakastaa minua kansa. Hyvyyttä
kun lyyrallani herätin. Ankarana aikanani
julistin vapautta. Ja lempeyttä
langenneille rukoilin.

Nöyryys jumalalle on hyve runottarien,
ota vastaan loukkaus ja maine mielin tasaisin.
Sen moitteet, ylistelyt mennä ohi korvien,
äläkä kiistele kanssa tomppelien.

Erkki Peuranen

Александр Пушкин
Я памятник себе воздвиг нерукотворный...

Exegi monumentum

Я памятник себе воздвиг нерукотворный,
К нему не зарастет народная тропа,
Вознесся выше он главою непокорной
        Александрийского столпа.

Нет, весь я не умру — душа в заветной лире
Мой прах переживет и тленья убежит —
И славен буду я, доколь в подлунном мире
        Жив будет хоть один пиит.

Слух обо мне пройдет по всей Руси великой,
И назовет меня всяк сущий в ней язык,
И гордый внук славян, и финн, и ныне дикой
        Тунгус, и друг степей калмык.

И долго буду тем любезен я народу,
Что чувства добрые я лирой пробуждал,
Что в мой жестокий век восславил я Свободу
        И милость к падшим призывал.

Веленью божию, о муза, будь послушна,
Обиды не страшась, не требуя венца,
Хвалу и клевету приемли равнодушно
        И не оспаривай глупца.

Стихотворение Александра Пушкина «Я памятник себе воздвиг нерукотворный...» на финском.
(Alexander Pushkin in finnish).