Aleksandr Puškin
Muistomerkki

Exegi monumentum

Tein itselleni monumentin, aineettoman,
ei umpeen kasva kansan polku patsaan luo,
se yli Aleksanterinkin pylvään
uhmaavana kaikkialle katseen suo.

Ei, kaikesta en kuole — lyyran pyhimmässä
saa sielu elää, vaikka ruumis tomuaa —
ja maine säilyy, jos on tarvis tässä maailmassa
edes yhtä poeettaa.

Se maine kulkee laajaa Venäjäämme pitkin,
ja minut kutsuu luokseen kaikki kielillään,
niin uljaat slaavit, suomalaiset, villit tunguusitkin
aroilla ja pirteissään.

Ja kauan kansa mua luonaan rakastaisi,
kun lyyrallani parhaat tunteet kuohutin,
niin että julman vuosisadan uhrit armon saisi,
Vapautensa heikotkin.

Oi muusa, taivaallinen tahto vain — ei muuta!
Ei saa sua seppeleet, ei herjat horjuttaa;
jos joskus palkitaan tai hölmöt soittaa suuta,
olkoon se yhtä kaikki jonninjoutavaa.

Ilpo Tiihonen

Александр Пушкин
Я памятник себе воздвиг нерукотворный...

Exegi monumentum

Я памятник себе воздвиг нерукотворный,
К нему не зарастет народная тропа,
Вознесся выше он главою непокорной
        Александрийского столпа.

Нет, весь я не умру — душа в заветной лире
Мой прах переживет и тленья убежит —
И славен буду я, доколь в подлунном мире
        Жив будет хоть один пиит.

Слух обо мне пройдет по всей Руси великой,
И назовет меня всяк сущий в ней язык,
И гордый внук славян, и финн, и ныне дикой
        Тунгус, и друг степей калмык.

И долго буду тем любезен я народу,
Что чувства добрые я лирой пробуждал,
Что в мой жестокий век восславил я Свободу
        И милость к падшим призывал.

Веленью божию, о муза, будь послушна,
Обиды не страшась, не требуя венца,
Хвалу и клевету приемли равнодушно
        И не оспаривай глупца.

Стихотворение Александра Пушкина «Я памятник себе воздвиг нерукотворный...» на финском.
(Alexander Pushkin in finnish).