Alexander Pushkin
Nereida

Among the green sea waves, that kissed Tavrida,
At dawn I saw among so charming nereida.
Hidden between the trees, I hardly dared to sigh,
Over the clear moisture of her breasts could die,
So young and white, like swan them raised,
And streams of foam from her hair squeezed. 

Translated by Galina Devyatkina

Александр Пушкин
Нереида

Среди зелёных волн, лобзающих Тавриду,
На утренней заре я видел нереиду.
Сокрытый меж дерев, едва я смел дохнуть:
Над ясной влагою полубогиня грудь
Младую, белую как лебедь, воздымала
И пену из власов струёю выжимала.

Стихотворение Александра Пушкина «Нереида» на английском.
(Alexander Pushkin in english).