Alexander Blok
When you are on my way...

When you are on my way,
So live and so beautiful,
So tired and weary,
Talking sadly
And thinking of death,
You don't love anyone
And despise your beauty, —
Well, can I possibly hurt you?

Oh no! I'm not an oppressor,
Nor an arrogant man nor a liar,
Though I know many things,
And have been, since my childhood, a thoughtful man,
And I care too much for myself.
After all, I'm a writer,
A man calling things by their proper names,
Depriving a flower of delicate fragrance.

No matter how much one talks about sad things
No matter how much one thinks of the beginning and the end,
I dare think anyway,
That you're only fifteen,
And I wish you fell in love with an ordinary man
That loves the earth and the sky
More than the rhymed and unrhymed speeches
About the earth and the sky.

I will really be glad for you,
For only a loving man has the right to be called a Human being.

Translated by Alec Vagapov

Александр Блок
Когда вы стоите на моем пути...

Когда вы стоите на моем пути,
Такая живая, такая красивая,
Но такая измученная,
Говорите все о печальном,

Думаете о смерти,
Никого не любите
И презираете свою красоту —
Что же? Разве я обижу вас?

О, нет! Ведь я не насильник,
Не обманщик и не гордец,
Хотя много знаю,
Слишком много думаю с детства
И слишком занят собой.
Ведь я — сочинитель,
Человек, называющий все по имени,
Отнимающий аромат у живого цветка.

Сколько ни говорите о печальном,
Сколько ни размышляйте о концах и началах,
Все же, я смею думать,
Что вам только пятнадцать лет.
И потому я хотел бы,
Чтобы вы влюбились в простого человека,
Который любит землю и небо
Больше, чем рифмованные и нерифмованные
Речи о земле и о небе.

Право, я буду рад за вас,
Так как — только влюбленный
Имеет право на звание человека.

Стихотворение Александра Блока «Когда вы стоите на моем пути...» на английском.
(Alexander Blok in english).