Alexander Blok
Die Fabrik

Im Nachbarhaus sind gelbe Fenster.
Den Abend lang – den Abend lang
Knarren nachdenklich die Angeln,
Treten Gestalten ans Tor heran.

Fest verschlossen sind die Pforten,
Doch an der Wand – doch an der Wand
Zählt jemand unbeweglich, sorgsam
In der Stille Mann für Mann.

Ich hör in meiner Höhe alles:
Grell seine Bronzestimme schallt;
Die müden Rücken soll es beugen,
Das Volk, das unten sich geballt.

Sie treten ein, gehn auseinander,
Ein Sack auf jeden Buckel fällt.
Man lacht hinter den gelben Fenstern,
Weil man die Bettler einbestellt. 

Übersetzt von Eric Boerner

Александр Блок
Фабрика

В соседнем доме окна жолты.
По вечерам — по вечерам
Скрипят задумчивые болты,
Подходят люди к воротам.

И глухо заперты ворота,
А на стене — а на стене
Недвижный кто-то, черный кто-то
Людей считает в тишине.

Я слышу всё с моей вершины:
Он медным голосом зовет
Согнуть измученные спины
Внизу собравшийся народ.

Они войдут и разбредутся,
Навалят на спины кули.
И в желтых окнах засмеются,
Что этих нищих провели.

Стихотворение Александра Блока «Фабрика» на немецком.
(Alexander Blok in german).