Alexander Blok
The city sleeps, wrapped in the haze...

The city sleeps, wrapped in the haze,
The streetlamps barely glimmer...
And I can see the morning rays
Beyond the Neva, start to shimmer.
This distant and opaque reflection,
This gleam of the awaking blaze
Conceals the nearing resurrection
Of dreary, melancholy days...

Translated by Andrey Kneller

Александр Блок
Город спит, окутан мглою...

Город спит, окутан мглою,
Чуть мерцают фонари...
Там, далёко за Невою,
Вижу отблески зари.

В этом дальнем отраженьи,
В этих отблесках огня
Притаилось пробужденье
Дней тоскливых для меня...

Перевод стихотворения Александра Блока «Город спит, окутан мглою...» на английский.