Alexander Blok
The earthly heart quit freezes blood...

The earthly heart quit freezes blood,
But, with my breast, I meet great cold.
I bear on the empty road
The virgin love to all mankind.

But, behind love, grow the wrath,
Heavy derision, and desire
To read in eyes of all entire
Oblivion or the final choice.

And let they call, «Forget, bard, this!
Back — to the beautiful and cozy!»
No! Better to be fully frozen!
There is no coziness no peace!

Translated by Yevgeny Bonver

Александр Блок
Земное сердце стынет вновь...

Земное сердце стынет вновь,
Но стужу я встречаю грудью.
Храню я к людям на безлюдьи
Неразделённую любовь.

Но за любовью — зреет гнев,
Растёт презренье и желанье
Читать в глазах мужей и дев
Печать забвенья, иль избранья.

Пускай зовут: Забудь, поэт!
Вернись в красивые уюты!
Нет! Лучше сгинуть в стуже лютой!
Уюта — нет. Покоя — нет.

Стихотворение Александра Блока «Земное сердце стынет вновь...» на английском.
(Alexander Blok in english).