Alexander Blok
I while away my life in stride...

I while away my life in stride,
It’s senseless to me and redundant:
Today, I’m soberly — triumphant,
Tomorrow, I will — sing and cry.

What if my death is getting nearer?
What if, behind me, stands a man,
Who, reaching with his massive hand,
Will block the image in the mirror?..

The mirrors’ light will flash, in turn,
I’ll shut my eyes, from fright,
And step into the coming night,
From which no one returns...

Translated by Andrey Kneller

Александр Блок
Я коротаю жизнь мою...

Я коротаю жизнь мою,
Мою безумную, глухую:
Сегодня — трезво торжествую,
А завтра — плачу и пою.

Но если гибель предстоит?
Но если за моей спиною
Тот — необъятною рукою
Покрывший зеркало — стоит?..

Блеснет в глаза зеркальный свет
И в ужасе, зажмуря очи,
Я отступлю в ту область ночи,
Откуда возвращенья нет...

Стихотворение Александра Блока «Я коротаю жизнь мою...» на английском.
(Alexander Blok in english).