Afanassi Fet
Flüstern, nur ein zartes Säuseln...

Flüstern, nur ein zartes Säuseln.
Nachtigallen Sang,
Silbern sich die Träume kräuseln
Still am Bach entlang.

Licht der Nacht, nächtliche Schatten,
Schatten ohne End',
Die den Zauber in sich hatten,
Den Dein Antlitz kennt,

In den Wolken Purpurrosen,
Bernsteinglanz aufloht,
Küsse, doch auch Tränen flossen,
Morgen-, Morgenrot!...

Übersetzt von Vera Jahnke
(Willkommen auf der Website von Vera Jahnke)

Афанасий Фет
Шёпот, робкое дыханье...

Шёпот, робкое дыханье,
        Трели соловья,
Серебро и колыханье
        Сонного ручья,

Свет ночной, ночные тени,
        Тени без конца,
Ряд волшебных изменений
        Милого лица,

В дымных тучках пурпур розы,
        Отблеск янтаря,
И лобзания, и слёзы,
        И заря, заря!..

Стихотворение Афанасия Фета «Шёпот, робкое дыханье...» на немецком.
(Afanasy Fet in german).