«In villages God does not live only / in icon corners, as the scoffers claim, / but plainly, everywhere. He sanctifies / each roof and pan, divides each double door. / In villages God acts abundantly- / cooks lentils in iron pots on Saturdays, / dances a lazy jig in flickering flames, / ...»
«Im Dorf lebt Gott nicht nur versteckt in Ecken, / wie Spötter glauben, sondern überall. / Das Dach erleuchtet Er, auch die Bestecke, / und teilt gerecht die Türen halb und halb. / Hier gibt's Ihn überreich. Im Eisentöpfchen / kocht Er zum Schabbes Linsen und Ragout, / macht auf dem ...»
«A snake, it coils / Bewitching the heart. / Day after day, coos / A dove on the white sill. A bright flash in frost, / Drowsy night-scented stock... / Yet, sure and secret, / It’s far from peace and joy. It knows how to weep sweetly / In the violin’s yearning prayer; / And is f...»
«I. Horses along the ride, / Long waves of combed manes. / O enchanting town of enigmas, / I’m sad. I’m in love with you. Strange to recall soul’s longing, / Suffocating, delirious death. / Now I’m simply a plaything, / Like the green parrot, my friend. If you wish to, look in ...»