Alexander Blok
Night, avenue, street lamp, the drug store...

Night, avenue, street lamp, the drug store,
Irrational and dusky light.
Live another decade, two more —
It stays the same; there’s no way out.

You’ll die, then start again, beginning
And everything repeats as planned:
Night, the cold canal’s icy ripple,
The drug store, avenue, and lamp.

Translated by Larissa Shmailo

Александр Блок
Ночь, улица, фонарь, аптека...

Ночь, улица, фонарь, аптека,
Бессмысленный и тусклый свет.
Живи ещё хоть четверть века —
Всё будет так. Исхода нет.

Умрёшь — начнёшь опять сначала
И повторится всё, как встарь:
Ночь, ледяная рябь канала,
Аптека, улица, фонарь.

Стихотворение Александра Блока «Ночь, улица, фонарь, аптека...» на английском.
(Alexander Blok in english).