Zinaida Gippius
Freedom

I hate to submit to the people’s desire.
Who likes a yoke of a slave?
Trough whole our life we’re in permanent trial,
After — we lay in a grave.

I can’t submit to the Heavenly Low
If Lord are my love and my light.
He gave me the ways on the earth, I’ve to go,
How I can step aside?

I break all nets by which people are drawn —
Dreams, deepest sadness and bliss.
We are not slaves, we are children His own,
Children are free as He is.

I pray my God, who produced all the living,
Using the name of His Son:
Father, let our unambiguous willing
Ever be righteous and one!

Translated by Yevgeny Bonver

Зинаида Гиппиус
Свобода

Я не могу покоряться людям.
        Можно ли рабства хотеть?
Целую жизнь мы друг друга судим, —
        Чтобы затем — умереть.

Я не могу покоряться Богу,
        Если я Бога люблю.
Он указал мне мою дорогу,
        Как от нее отступлю?

Я разрываю людские сети —
        Счастье, унынье и сон.
Мы не рабы, — но мы Божьи дети,
        Дети свободны, как Он.

Только взываю, именем Сына,
        К Богу, Творцу Бытия:
Отче, вовек да будут едино
        Воля Твоя и моя!

Стихотворение Зинаиды Гиппиус «Свобода» на английском.
(Zinaida Gippius in english).