Zinaida Gippius
Freedom

I can’t submit myself to man.
Who’d choose to be a slave?
We judge each other all life long —
and then? A lonely grave.

I can’t submit myself to God,
because I love Him so.
For God has set me on this road —
where else am I to go?

I tear the nets that bind mankind —
happiness, sadness, dreams.
We aren’t slaves — we are Divine —
His children, free as He.

I only plead, in the name of the Son,
with God, the Creator of Being,
«Father, for ever may they remain
as one — Your will and mine!»

Translated by Boris Dralyuk

Зинаида Гиппиус
Свобода

Я не могу покоряться людям.
        Можно ли рабства хотеть?
Целую жизнь мы друг друга судим, —
        Чтобы затем — умереть.

Я не могу покоряться Богу,
        Если я Бога люблю.
Он указал мне мою дорогу,
        Как от нее отступлю?

Я разрываю людские сети —
        Счастье, унынье и сон.
Мы не рабы, — но мы Божьи дети,
        Дети свободны, как Он.

Только взываю, именем Сына,
        К Богу, Творцу Бытия:
Отче, вовек да будут едино
        Воля Твоя и моя!

Перевод стихотворения Зинаиды Гиппиус «Свобода» на английский.