Zinaida Gippius
Dedication

The heavens are low and weary
but I know, my spirit is high.
you and I are strangely close,
and each of us is alone.

My road is merciless,
it leads me to death,
but I love myself like God.
Love will save my soul.

If I halt on the road,
start faint-heartedly to grumble,
if I rise against myself
and dare to desire happiness —

do not abandon me irretrievably
in the misty difficult days.
I entreat you, as a weak brother
console, pity and deceive me.

You and I are singularly close,
we both are heading east.
The heavens are malicious and mean,
but I believe our spirit is high.

Translated by Belinda Cooke
(The High Window)

Зинаида Гиппиус
Посвящение

Небеса унылы и низки,
        Но я знаю — дух мой высок.
Мы с тобой так странно близки,
        И каждый из нас одинок.

Беспощадна моя дорога,
        Она меня к смерти ведет.
Но люблю я себя, как Бога, —
        Любовь мою душу спасет.

Если я на пути устану,
        Начну малодушно роптать,
Если я на себя восстану
        И счастья осмелюсь желать, —

Не покинь меня без возврата
        В туманные, трудные дни.
Умоляю, слабого брата
        Утешь, пожалей, обмани.

Мы с тобою единственно близки,
        Мы оба идем на восток.
Небеса злорадны и низки,
        Но я верю — дух наш высок.

Стихотворение Зинаиды Гиппиус «Посвящение» на английском.
(Zinaida Gippius in english).