Yaroslav Smelyakov
If I’m suddenly sick...

If I’m suddenly sick,
I’ll refuse to appeal to the doctors.
I’ll appeal to my friends
(don’t think I’m in a fit, so far):
give me steppe for my bed,
take a mist for my windows’ curtains,
put behind my bed’s head, as a candle, the heavenly star.

I did stride right through all,
never was called a thin-skinned person.
If I’m fatally wounded
in the rightful and merciless fight,
bandage my bleeding head
with the road of mountains, blessed,
and put over my body the blanket of fall roses’ light.

Take away pills and drops.
Let the rays gaily shine in my glasses.
I will never take care
of the usual medicine else:
the hot winds of the sands,
silver foam that waterfall rises –
only they to restore my severely broken health.

From these seas and high-lands
spreads such freshness of ages around,
look at them and you’ll feel:
we are here forever to stay.
Not with boxes for pills,
is my road bespeckled – with white clouds.
And I go from you not by hospital – by Milky Way.

Translated by Yevgeny Bonver

Ярослав Смеляков
Если я заболею...

Если я заболею,
к врачам обращаться не стану,
Обращаюсь к друзьям
(не сочтите, что это в бреду):

постелите мне степь,
занавесьте мне окна туманом,
в изголовье поставьте
ночную звезду.

Я ходил напролом.
Я не слыл недотрогой.
Если ранят меня в справедливых боях,
забинтуйте мне голову
горной дорогой
и укройте меня
одеялом
в осенних цветах.

Порошков или капель — не надо.
Пусть в стакане сияют лучи.
Жаркий ветер пустынь, серебро водопада —
Вот чем стоит лечить.

От морей и от гор
так и веет веками,
как посмотришь, почувствуешь:
вечно живем.

Не облатками белыми
путь мой усеян, а облаками.
Не больничным от вас ухожу коридором,
а Млечным Путем.

Стихотворение Ярослава Смелякова «Если я заболею...» на английском.
(Yaroslav Smelyakov in english).